Znate li da sam otada postala lokalni ekspert o vama?
"Mi lasciasti e da allora sono disperata.
"kad si me ostavio, od toga sam sam dana oèajna."
Da allora sono passati 4 anni.
To je bilo pre èetiri godine i sad smo tu...
Da allora, sono diventato molto piu' esperto per quanto riguarda la produzione.
Od tada, više dam se privikao na -- produkciju.
lo ho trovato una cosa tanto tempo fa e da allora sono appigliato a essa con tutte le mie forze.
Ja sam pronašao nešto pre dugo vremena I držao sam se toga èvrsto od tada.
Da allora sono sempre stato un po' nervoso quando un amico si comporta in modo strano.
Od tada sam uvijek pomalo nervozan kad se prijatelj poène nekarakteristièno ponašati.
Si', beh, da allora, sono accadute un bel po' di cose, sai?
Pa, od tada se mnogo toga dogodilo.
Da allora sono già trascorsi sei mesi, ma tu, Takaki,
Od tada je prošlo pola godine. Hej...
Si', si sono conosciute a un evento di beneficienza la settimana scorsa, e da allora sono inseparabili.
Da. Upoznale su se na humanitarnoj veèeri prošle nedelje. I od tada se ne odvajaju jedna od druge.
Da allora sono passati 300 anni e gli Dei tacciono ancora nell'alto dei cieli.
Trista godina je prošlo i dalje su bogovi ostali nemi na nebesima.
Da allora sono stato coinvolto in oltre 50 affari che hanno fatto sembrare il primo una fesseria.
Od tada sam obavio više od 50 poslova koji su od ovog uèinili da izgleda bijedno.
Sapevo di essere a rischio, cosi' mi sono trasferita in una nuova base, ho tagliato tutti i rapporti, e da allora sono stata impeccabile, immacolata.
Znala sam da postaje rizièno. Prebaèena sam u novu bazu, prekinula sam sve veze, i od tada sam se besprekorno ponašala.
Da allora sono stato qui con Shamoto, il mio socio.
Sa mnom je bio Šamoto, moj poslovni partner.
Da allora, sono sempre stata... - terrorizzata da...
I od onda, uvek se prestrašim...
Mia madre e' morta l'anno scorso e da allora sono tutto quello che ha.
Majka nam je umrla prošle godine, i otad, ja sam sve što ima.
Ci hanno protetto dai comunisti nel 1919 e da allora sono state attentamente raccolte e custodite dal nostro FBI.
To nas je zaštitilo od komunista 1919... i otad su obazrivo sakupljane, organizovane, i održavane od FBI-a.
E da allora sono ossessionato dall'idea di trovare una prova per dimostrare che tutto quello era reale.
Od tad, opsednut sam lovom na dokaze koji æe potvrditi da ove stvari zaista postoje.
Per farla breve, da allora sono il loro tour manager, e adesso quel tipo da' il cinque con la faccia.
Da skratim, otad organiziram turneje, a onaj tip sad daje pet s licem.
Tutto ciò mi ha causato un tale trauma che da allora sono incapace di mentire.
Sve to me je toliko istraumatizovalo, kao što vidite. I od tada više nisam u stanju da lažem.
Da allora sono cambiate molte cose.
U meðuvremenu se puno toga promenilo.
Tutte le cose che sono successe da allora... sono nate da quella bugia.
Sve što se nakon toga desilo je stvoreno iz te laži.
Da allora, sono stato tenuto in prigionia da una potente strega.
Od tada, drži me kao zarobljenika moæna veštica.
Da allora, sono in missione segreta per vincere indietro quella somma, e se tutto va come deve andare, questo weekend torno pari.
Od tada sam na tajnoj misiji da vratim taj novac i ako sve dobro proðe, ovaj vikend æu biti na nuli.
Giovani sposi, al servizio di alleanze che da allora sono... andate in fumo.
Udala sam se mlada za dobrobit alijanse koja je u meðuvremenu nestala.
Perché da allora, sono riuscita a fare una cosa che nessuna delle altre poteva fare.
Jer, tada, mogu da uradim nešto što ni jedna od ostalih devojaka nije mogla da uradi.
Da allora, sono state inventate tecnologie moderne che hanno trasformato il modo in cui i biologi di campo lavorano.
Za to vreme moderna tehnologija je zaista promenila način rada biologa na terenu.
Da allora sono diventata il ponte, e molta gente mi ha camminato sopra.
I od tada, ja sam most, i puno je ljudi prešlo preko.
Fin da allora sono sempre stata affascinata da questa lingua incredibile.
Od tog trenutka sam fascinirana ovim neverovatnim jezikom.
Da allora sono intervenuto in molti casi dove i pazienti vivevano i loro ultimi momenti e non c'era nulla che potessi fare per loro in quasi tutti i casi davanti alla verità hanno avuto tutti la stessa reazione, di pace interiore e di accettazione.
Odgovorivši na mnoge slučajeve od tada gde su pacijenti bili u svojim poslednjim trenucima i nije bilo ničeg što bih mogao da učinim za njih, u skoro svakom slučaju, svi su imali istu reakciju na istinu, unutrašnji mir i prihvatanje.
Benché da allora sono diventata mamma, nove mesi fa, e ho imparato che anche i bimbi si agitano quando li tieni a testa in giù.
Iako sam od tada postala majka, pre devet meseci, i shvatila da se i bebe vrpolje kada ih držite naopačke.
0.8414261341095s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?